Page 1 of 1

Bühlmann von Eschenbach LU

Posted: Thu 1. Nov 2018, 18:46
by stephe
Bitte um Lese- und Uebersetzungshilfe, sowie Erklärung
Ich lese :
vici adium ex parte conductorum incola
Den lateinischen Satz habe ich in abgeänderter Form schon ein paar Male angetroffen (foto aus Kirchenbuch Eschenbach LU).
Es geht wahrscheinlich irgendwie um Einwohner und erworbenes Recht oder ähnliches ??

Re: KIRCHENBUCH-LATEIN

Posted: Fri 2. Nov 2018, 20:40
by d.meyer
Hallo,

es handelt sich laut meiner schon vor knapp 50 Jahren abgeschlossenen Lateinkenntnisse um "Bewohner eines Mietshauses" (wörtlich: Einwohner in einem Wohnplatz für Mieter).

Gruß aus der Pfalz
D.Meyer

Re: KIRCHENBUCH-LATEIN

Posted: Sat 3. Nov 2018, 19:22
by stephe
Mein Schullatein ist völlig vergriffen...
Dann steht da wohl auch aedium nicht adium.
Ganz herzlichen Dank !
Grüsse aus Bern