Übersetzung des Titels

Hilfe / Support / Aide
Hilfe / Support / Aide
Post Reply
Spitalstr
Posts: 31
Joined: Sat 4. Feb 2017, 19:53
Geschlecht: Weiblich

Übersetzung des Titels

Post by Spitalstr » Tue 23. Oct 2018, 15:51

Hallo zusammen,

ich forsche momentan in den Kirchenbüchern von Illertissen.
Dabei habe ich entdeckt, dass beim Bruder meines Ahnen,
der als Miles / Soldat bezeichnet wird, ein Mitglied der Familie Vöhlin von allen Kindern Pate ist.
Mich würde der Titel des Josephus Christophorus Vöhlins interessieren.
Ob die zwei durchs Militär verbunden waren, oder weiss jemand zufällig ob es üblich war, dass der ortsansässige Adel Pate stand für die Kinder der ansässigen Soldaten?
Es war zur Zeit der Türkenkriege und des spanischen Erbfolgekrieges.

Das angehängte Bild ist keine Kopie von einer Patenschaft,
sondern vom Geburtseintrag eines Vöhlin Kindes.
Denn da wurde schöner und deutlicher geschrieben.

Danke schon mal.
Viele Grüße
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.



le_tisserand
Moderator
Posts: 300
Joined: Sun 2. Mar 2008, 17:57
Geschlecht: Männlich
Location: Austria, Lower Austria

Re: Übersetzung des Titels

Post by le_tisserand » Mon 29. Oct 2018, 12:46

Hallo,

meines Erachtens lautet die Anrede

Perill(ustris) Gen(erosus) ac Gratiosus Domin(us) D(omin)us Joan(nes) Josephus Christophorus Vöhlin L(iber) B(aro) de Frickenhausen

Der angesehene, edelmütige und gnädige Herr Herr Johann Joseph Christoph Vöhlin Freiherr von Frickenhausen

Liebe Grüße
Alexander


LG Alexander

Spitalstr
Posts: 31
Joined: Sat 4. Feb 2017, 19:53
Geschlecht: Weiblich

Re: Übersetzung des Titels

Post by Spitalstr » Mon 29. Oct 2018, 19:39

Hallo,

vielen Dank für Deine Hilfe.
Hab es fast schon vermutet, dass es sich hauptsächlich um Lobhudeleien handelt. Aber hätte ja sein können.
Danke nochmals.

Viele Grüße



Post Reply

Return to “Lesen/Reading/Lecture & Transcriptions”